Monday, February 14, 2011

Fun Easier Books/ livros fáceis e divertidos!


Many fun Easier Books/ Muitos livros divertidos mais simples!

Some children learning Portuguese at ICS have parent(s) who don’t speak Portuguese. If you are a parent who would like to learn some Portuguese alongside your child, follow the link to find a site with a collection of simple books that was developed by Rosa Stevens, a teacher of Portuguese as a foreign language. Rosa passed away but wanted her books to be made available online for free. Please let us know (add your comments) which books you and your children enjoy the most.

Algumas crianças que aprendem Português no ICS tem pai (s) que não falam Português. Se você é um pai que gostaria de aprender um pouco de Português ao lado de seu filho, siga o link para encontrar um site com uma coleção de livros simples, que foi desenvolvido por um professor de Português como língua estrangeira. Rosa faleceu, mas queria seus livros a ser disponibilizados on-line gratuitamente. Por favor, deixe-nos saber nos “comentarios”quais dos livros que você e seus filhos mais gosta.

http://www.rosaestevens.org/home.asp

Thursday, February 10, 2011

A very happy girl / Uma menina muito feliz



My family and Bintou's family will never forget the irrepressible smile on her face and the unmistakable look of pride when she discovered the book ‘Bintou's Braids’. Last night I read it aloud for the first time to Bintou, surrounded by family. Soon the day will come when Bintou will read-aloud "her" story to us. I’d recommend this marvelous book in any language. I know it will touch many hearts, for your name need not be Bintou, to deeply relate to this well crafted narrative, a true work of art.This experience is a perfect example of how reading to children is truly a gift for everyone to enjoy. Books are clearly capable of awakening our dreams and our imagination.
A minha família e a família de "nossa" Bintou nunca vai esquecer o sorriso irresistível no rosto e olhar inconfundível de orgulho quando ela descobriu o livro ‘Tranças de Bintou’. Na noite passada eu li o livro em voz alta pela primeira vez para Bintou, rodeado pela família. Logo o dia chegará quando Bintou vai ler em voz alta "sua" história para nós. Eu recomendo pra todos esse livro maravilhoso. Eu se que as ‘Trancas de Bintou’ vai tocar muitos corações, pois seu nome não precisa ser Bintou, para relacionar profundamente com essa narrativa tão bem feita, uma obra verdadeira. Esta experiência é um exemplo de como os livros som capaces de despertar os nossos sonhos e a nossa imaginacâo.

Friday, February 4, 2011

Bintou's Braids by Sylviane Diouf

I loved Isabel’s recent post about names and accents. My son is also accustomed to hear his name pronounced in two ways-- Andre or André depending on the country he is in or the language being spoken.
I have a close family friend from West Africa living in Rhode Island whose daughter's name is Bintou. You can imagine my surprise when I discovered a gorgeous award-winning book in English and Portuguese called Bintou's Braids! Of course I can't resist ordering it in English for Bintou.
Of course, I'd love to also order it for the ICS library in Portuguese, but as is so often the case, children's books from Brazil are outrageously expensive even before shipping costs to the US.
Eu adorei o post da Isabel sobre os nomes e os sotaques. Meu filho tambem se acostuma ouvir duas pronuncias do seu nome—Andre e André dependendo do pais e o idioma.
Eu conheco uma menina muita especial que se chama Bintou, que é filha de uma amiga minha. Imagino morando aqui nos Estados Unidos que Bintou nao conhece outros com seu nome.Você pode imaginar minha surpresa quando descobri um livro lindo premiado em Inglês e Português chamado As Tranças Bintou! É claro que eu não resisto compra-lo em Inglês para Bintou.

Claro, eu adoraria também encomendá-lo para a biblioteca do ICS, em Português, mas como é tão frequentemente o caso, livros para crianças do Brasil são absurdamente caros, mesmo antes dos custos de transporte para os EUA.